Le RadClub
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Le RadClub est un forum destiné aux féministe radicales francophones.
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -28%
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 ...
Voir le deal
279.99 €

 

 Interview !

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Cannibale_Litchi
Admin
Cannibale_Litchi


Messages : 72
Date d'inscription : 16/05/2017
Age : 26

Interview ! Empty
MessageSujet: Interview !   Interview ! Icon_minitimeJeu 18 Mai - 16:30

Voici l'interview de Simone de Beauvoir ! Elle est extraite de l'émission littéraire "Questionnaire"  et sous-titrée en anglais :

Revenir en haut Aller en bas
https://le-radclub-fr.forumactif.com
Invité
Invité




Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeJeu 18 Mai - 18:43

Merci pour ce partage! J'ai beaucoup d'admiration pour Simone de Beauvoir, et je regrette que ses écrits soient si mal compris.. Les trans activistes ont carrément pensé que le deuxième sexe faisait référence aux femmes trans, à cause de la phrase "on ne naît pas femme, on le devient".
Revenir en haut Aller en bas
Sappho1900

Sappho1900


Messages : 29
Date d'inscription : 17/05/2017
Age : 29
Localisation : Paris

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeJeu 18 Mai - 21:57

Merci pour cette vidéo !
Simone de Beauvoir est tellement claire et si visionnaire !
Comme Cashmere je ne comprends pas comment ils peuvent interpréter ça comme du féminisme pro-trans... Elle parle très clairement de socialisation genrée basée sur le sexe biologique. D'autant que la fameuse phrase qu'ils citent est immédiatement suivie par une référence à l'oppression "sex-based":/
Revenir en haut Aller en bas
http://sappho1900.tumblr.com
Cannibale_Litchi
Admin
Cannibale_Litchi


Messages : 72
Date d'inscription : 16/05/2017
Age : 26

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeJeu 18 Mai - 23:10

D'après ce que j'ai pu lire du côté des radfems américaines, Le Deuxième Sexe serait assez mal traduit en anglais, donc ça doit jouer...
Les États-Unis étant extrêmement puritains, ils ont, jusqu'à très récemment utilisé le mot "gender" pour parler du sexe biologique parce que le mot "sex" c'est pas terrible, on ne peut pas l'utiliser devant des enfants, voyons ! C'est l'une des raisons qui font que les activistes trans confondent les deux, j'imagine...
Revenir en haut Aller en bas
https://le-radclub-fr.forumactif.com
Sappho1900

Sappho1900


Messages : 29
Date d'inscription : 17/05/2017
Age : 29
Localisation : Paris

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeJeu 18 Mai - 23:23

Ah peut-être :/
C'est un problème très courant aux Etats-Unis en effet...
En tous cas, j'ai retrouvé la citation entière traduite, je vous la mets, mais honnêtement je trouve qu'il n'y a pas d'ambiguité entre le sexe et le genre.
Peut-être que c'était le cas de traductions plus anciennes.

"One is not born, but rather becomes, a woman. No biological, psychological, or economic fate determines the figure that the human female presents in society: it is civilization as a whole that produces this creature, intermediate between male and eunuch, which is described as feminine. “
Revenir en haut Aller en bas
http://sappho1900.tumblr.com
Cannibale_Litchi
Admin
Cannibale_Litchi


Messages : 72
Date d'inscription : 16/05/2017
Age : 26

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeVen 19 Mai - 16:15

En effet, c'est un problème des plus anciennes traductions: http://www.booksandideas.net/Translating-the-Second-Sex.html

"To steal Simone de Beauvoir’s phrase, much ink has flowed on the subject of the English version. Howard M. Parshley, a zoology professor from Smith College, produced the 1953 translation, but upon the insistence of his publishers, Alfred and Blanche Knopf, he abridged, edited and removed significant and lengthy passages, restructured Beauvoir’s syntax and style, and simplified much of the complex philosophical language. Margaret Simons, one of the great experts of Simone de Beauvoir from the University of Southern Illinois, brought the issue of the faulty translation to the attention of the public as early as 1983 in a path-breaking article, “The Silencing of Simone de Beauvoir: Guess What’s Missing from The Second Sex”, and then in a book, Beauvoir and The Second Sex."
Revenir en haut Aller en bas
https://le-radclub-fr.forumactif.com
Sappho1900

Sappho1900


Messages : 29
Date d'inscription : 17/05/2017
Age : 29
Localisation : Paris

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeDim 21 Mai - 19:57

Tout s'explique ! C'est fou o_o
Au moins certains s'en sont rendus compte et en ont parlé :/
Revenir en haut Aller en bas
http://sappho1900.tumblr.com
tillyverse

tillyverse


Messages : 56
Date d'inscription : 16/05/2017

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeDim 21 Mai - 23:45

Merci pour la vidéo!
Revenir en haut Aller en bas
http://a-room-of-my-own.tumblr.com
Cannibale_Litchi
Admin
Cannibale_Litchi


Messages : 72
Date d'inscription : 16/05/2017
Age : 26

Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitimeMar 23 Mai - 3:31

C'est malheureusement inévitable quand on fait de la traduction... Comme disait mon prof de philo: "Traduire, c'est trahir."
Personnellement, j'aurai beaucoup de mal à traduire un essais comme le Deuxième Sexe... Mais là, je dois reconnaître que changer et/ou enlever certains passages, c'est pas vraiment terrible :/
Revenir en haut Aller en bas
https://le-radclub-fr.forumactif.com
Contenu sponsorisé





Interview ! Empty
MessageSujet: Re: Interview !   Interview ! Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Interview !
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le RadClub  :: Administration :: Ressources-
Sauter vers: